Zum Hauptinhalt springen Zur Suche springen Zur Hauptnavigation springen

In der Bibliothek des Bären

Produktinformationen "In der Bibliothek des Bären"

Lucas zieht von Genf nach St. Gallen. Der Umzug fällt ihm schwer, zumal ihm die neuen Klassenkamerad:innen keineswegs behilflich sind. Auf der Suche nach einer Mittagsverpflegung verirrt er sich in die Altstadt und landet in der Stiftsbibliothek. Die Hauptfiguren aus der Vergangenheit der Bibliothek – Gallus, Otmar, Wiborada und Notker Balbulus – begegnen ihm dort und erzählen ihm die Geschichte rund um das Kloster und die Gründung St. Gallens.

Die Autorin verwebt gekonnt die Vergangenheit mit der Gegenwart. Die spannende Entstehungsgeschichte des Klosters erwacht zu neuem Leben und die heiteren Bilder, die jedem Kapitel voranstehen und dessen Inhalt mit einer Prise Humor zusammenfassen, sind der Buchmalerei nachempfunden und aus der Feder von Patricia Keller.

Produktdetails

Alter 11, 12, 13, 14, 15
Form Softcover, Klebebindung
Zyklus 2, 3
Schulklasse 5. Klasse, 6. Klasse, Sek I
Sprache Deutsch
Themen Freundschaft, Geschichte & Politik, Identität & Selbstvertrauen, Religion & Philosophie, Schweiz
Seiten 64
ISBN 978-3-7269-0182-0
Vorwort/Nachwort Cornel Dora
Breite in mm 135
Höhe in mm 210

0 von 0 Bewertungen

Durchschnittliche Bewertung von 0 von 5 Sternen

Bewerten Sie dieses Produkt!

Teilen Sie Ihre Erfahrungen mit anderen Kunden.


Beitrag im St. Galler Tagblatt

In der Bibliothek des Bären

Kindergeschichten über Zeit

Unsere Geschichten kreisen um das Phänomen der Zeit und machen es auf vielfältige Weise für Kinder erfahrbar.

Geschichten für die Erzählnacht

Diese Geschichten für die aktuelle Erzählnacht vom 14. November nehmen uns mit auf eine Reise in vergangene Zeiten.

So wie du bist! Bücher über die Freundschaft

Freundschaften prägen und bereichern uns.
Ähnliche Produkte

Die Stunde mit dem Gesicht / L’heure avec la Figure

Die Uhr auf dem Kaminsims zeigt fünf Uhr fünf. Klavierlehrer, Monsieur Marcatte, hat schon fünf Minuten Verspätung; das ist ein gutes Zeichen. Wenn er noch einmal die Stunde versäumte ... oder erst um halb sechs käme. Gegen die Langeweile gibt es da für den Schüler zum Glück das Gesicht. Es ist leicht zu finden, wenn man die Stelle in den Adern des marmornen Kaminsimses kennt. In spannungsgeladener Erwartung nehmen wir Teil an der leisen Hoffnung des Klavierschülers auf 60 Minuten Freiheit im Tick-Tack-Ryhthmus der Zeit. Ob Monsieur Marcatte doch noch kommt? Diese zweisprachige Ausgabe kann von hinten oder von vorne in der französischen Originalversion oder in der deutschen Übersetzung gelesen werden.L'horloge sur le cadre de la cheminée indique cinq heures cinq. Le professeur de piano, Monsieur Marcatte, a cinq minutes de retard ; c’est bon signe. S’il pouvait pour une fois rater son cours… ou n’arriver qu’à cinq heures et demie. Pour tromper l'ennui, l'élève peut heureusement compter sur le visage. Un visage facile à trouver si on sait où regarder dans les veines du cadre de la cheminée en marbre. Dans une attente chargée de tension, nous participons au secret espoir de l'élève de jouir de 60 minutes de liberté rythmées par le tic-tac de l’horloge. Le professeur de piano finira-t-il par arriver ? Selon qu’on ouvre l’ouvrage à l’avant ou à l’arrière, cette édition bilingue peut être lue dans la version originale française ou dans la traduction allemande.Deutsche Übersetzung / Traduction allemande: Markus Hediger
CHF 7.00