Zum Hauptinhalt springen Zur Suche springen Zur Hauptnavigation springen

Le Chat et le Diable

Produktinformationen "Le Chat et le Diable"

Un pont sur la Loire ? Les habitant-e-s de la bourgade française de Beaugency en voulaient naturellement, mais quel en serait le prix ? Pas un centime, assurait le diable. Je demande seulement que la première personne qui passe le pont m’appartienne. Une légende joyeuse qui rappelle en substance celle du pont du diable.

James Joyce l'a écrite en 1936 pour son petit-fils Stephen James Joyce. C’est l’une des rares histoires pour enfants de ce grand auteur irlandais qui a aussi vécu à Zurich. Stephen James Joyce a lui-même proposé à l’OSL de publier le texte.

Traduction : Jacques Borel

Produktdetails

Alter 8, 9, 10, 11
Zyklus 1, 2
Schulklasse 2. Klasse, 3. Klasse, 4. Klasse, 5. Klasse
Sprache Französisch
Themen Hund & Katze, Sagen & Fabeln
Seiten 32
ISBN 978-3-7269-0283-4
Vorwort/Nachwort Stephen James Joyce
Breite in mm 135
Höhe in mm 210

0 von 0 Bewertungen

Durchschnittliche Bewertung von 0 von 5 Sternen

Bewerten Sie dieses Produkt!

Teilen Sie Ihre Erfahrungen mit anderen Kunden.


Hunde- und Katzengeschichten für Kinder

Unsere Heldinnen und Helden auf vier Pfoten bringen Leben in jede Geschichte.
Ähnliche Produkte

Die Stunde mit dem Gesicht / L’heure avec la Figure

Die Uhr auf dem Kaminsims zeigt fünf Uhr fünf. Klavierlehrer, Monsieur Marcatte, hat schon fünf Minuten Verspätung; das ist ein gutes Zeichen. Wenn er noch einmal die Stunde versäumte ... oder erst um halb sechs käme. Gegen die Langeweile gibt es da für den Schüler zum Glück das Gesicht. Es ist leicht zu finden, wenn man die Stelle in den Adern des marmornen Kaminsimses kennt. In spannungsgeladener Erwartung nehmen wir Teil an der leisen Hoffnung des Klavierschülers auf 60 Minuten Freiheit im Tick-Tack-Ryhthmus der Zeit. Ob Monsieur Marcatte doch noch kommt? Diese zweisprachige Ausgabe kann von hinten oder von vorne in der französischen Originalversion oder in der deutschen Übersetzung gelesen werden.L'horloge sur le cadre de la cheminée indique cinq heures cinq. Le professeur de piano, Monsieur Marcatte, a cinq minutes de retard ; c’est bon signe. S’il pouvait pour une fois rater son cours… ou n’arriver qu’à cinq heures et demie. Pour tromper l'ennui, l'élève peut heureusement compter sur le visage. Un visage facile à trouver si on sait où regarder dans les veines du cadre de la cheminée en marbre. Dans une attente chargée de tension, nous participons au secret espoir de l'élève de jouir de 60 minutes de liberté rythmées par le tic-tac de l’horloge. Le professeur de piano finira-t-il par arriver ? Selon qu’on ouvre l’ouvrage à l’avant ou à l’arrière, cette édition bilingue peut être lue dans la version originale française ou dans la traduction allemande.Deutsche Übersetzung / Traduction allemande: Markus Hediger
CHF 7.00