Zum Hauptinhalt springen Zur Suche springen Zur Hauptnavigation springen

Jean-Jacques Rousseau – Mille petits jeux de la fructification

Produktinformationen "Jean-Jacques Rousseau – Mille petits jeux de la fructification"

"  Je ne veux pas faire de votre fille une grande scientifique. Mais je suis convaincu qu’il lui sera utile d’apprendre à bien observer. " Ces mots figurent dans une lettre de Jean-Jacques Rousseau. Sept de ses lettres sont consacrées à la présentation de six familles de plantes. Le philosophe et écrivain né à Genève en 1712 recommande d'observer les plantes dans les prairies et au bord des chemins, de les cueillir et d’en séparer les parties : le lys, la bourse-à-pasteur, la dent-de-lion ou la petite marguerite. Dans une huitième lettre, il indique comment constituer une presse à plantes et un herbier.

Huit lettres didactiques sur la biodiversité, sous une forme légèrement abrégée, qui ne transmettent pas seulement de vastes connaissances sur les plantes, mais constituent aussi un chef-d'œuvre littéraire. L’illustratrice Anna Sommer a fidèlement reproduit les plantes et leurs spécificités.

Traduction de l'introduction et du commentaire : Charlotte Gloor

Produktdetails

Alter 10, 11, 12
Form Softcover, broschiert
Zyklus 2
Schulklasse 4. Klasse, 5. Klasse, 6. Klasse
Sprache Französisch
Themen Experimente, Malen & basteln, Natur
Seiten 88
ISBN 978-3-7269-0612-2
Vorwort/Nachwort Margrit R. Schmid
Breite in mm 135
Höhe in mm 210

0 von 0 Bewertungen

Durchschnittliche Bewertung von 0 von 5 Sternen

Bewerten Sie dieses Produkt!

Teilen Sie Ihre Erfahrungen mit anderen Kunden.


Ähnliche Produkte

Die Stunde mit dem Gesicht / L’heure avec la Figure

Die Uhr auf dem Kaminsims zeigt fünf Uhr fünf. Klavierlehrer, Monsieur Marcatte, hat schon fünf Minuten Verspätung; das ist ein gutes Zeichen. Wenn er noch einmal die Stunde versäumte ... oder erst um halb sechs käme. Gegen die Langeweile gibt es da für den Schüler zum Glück das Gesicht. Es ist leicht zu finden, wenn man die Stelle in den Adern des marmornen Kaminsimses kennt. In spannungsgeladener Erwartung nehmen wir Teil an der leisen Hoffnung des Klavierschülers auf 60 Minuten Freiheit im Tick-Tack-Ryhthmus der Zeit. Ob Monsieur Marcatte doch noch kommt? Diese zweisprachige Ausgabe kann von hinten oder von vorne in der französischen Originalversion oder in der deutschen Übersetzung gelesen werden.L'horloge sur le cadre de la cheminée indique cinq heures cinq. Le professeur de piano, Monsieur Marcatte, a cinq minutes de retard ; c’est bon signe. S’il pouvait pour une fois rater son cours… ou n’arriver qu’à cinq heures et demie. Pour tromper l'ennui, l'élève peut heureusement compter sur le visage. Un visage facile à trouver si on sait où regarder dans les veines du cadre de la cheminée en marbre. Dans une attente chargée de tension, nous participons au secret espoir de l'élève de jouir de 60 minutes de liberté rythmées par le tic-tac de l’horloge. Le professeur de piano finira-t-il par arriver ? Selon qu’on ouvre l’ouvrage à l’avant ou à l’arrière, cette édition bilingue peut être lue dans la version originale française ou dans la traduction allemande.Deutsche Übersetzung / Traduction allemande: Markus Hediger
CHF 7.00