Afin que vous profitiez pleinement de notre boutique en ligne, nous vous recommandons d'activer Javascript dans votre navigateur.
Contact
Expédition sous 2-5 jours ouvrés
Français
DE
FR
IT
Œuvre Suisse
des Lectures
pour la Jeunesse
Fermer le menu
Mon compte
Connexion
ou
s'inscrire
Aperçu
Profil personnel
Adresses
Commandes
CHF 0.00
Boutique
Écoles
Mission
À notre sujet
Lecteurs-trices débutant-e-s
Animaux
Histoires pour s’endormir
Histoires à lire à haute voix
Amitié
Fantômes & sorcières
Contes & fables
Lettres & chiffres
Intrigues policières & aventures
Mondes étrangers
Enfants jusqu’à 12 ans
Animaux
Amitié
Intrigues policières & aventures
Nature & environnement
Histoires & récits historiques
Sport
Bande dessinée
Poèmes
Livre documentaire
Textes littéraires
Adolescent-e-s
Textes littéraires
Intrigues policières
Livre documentaire
Culture & société
Nature & environnement
Éditions bilingues
Sport
Pour écoles
Offres
L'allemand comme deuxième langue
Avec matériel pédagogique
Ouvrages pour lecteurs débutants
Grosse police
Fil rouge
Lettres & chiffres
MINT
Nature & société
Textes littéraires
Poèmes
Philosophie
Sport
Éditions bilingues
Versions en différentes langues (fr, it, en, ro)
Présentoir & pochettes en plastique
Rätoromanisch
En lien avec l’actualité
Nouvelles parutions
Saisonnier
prix spécial
Distinctions
Idées cadeau
Coffrets cadeau
Avec distinctions
Histoires à lire à haute voix
Éditions signées
Classiques illustrés
Boîte d’exposition
Matériel pédagogique
Texte fil rouge
Lectures
Ateliers de littérature
Offres
Downloads
Philosophie
Projets
Dons
Réseau
Organisation
Distinctions
Histoire
Auteur-trice & illustrateur-trice
Emplois
Équipe
Contact
Nouvelles
Fermer le menu
Français
DE
FR
IT
Montre toutes les catégories
Textes littéraires
Retour
Afficher Textes littéraires
Accueil
Boutique
Enfants jusqu’à 12 ans
Textes littéraires
Tout afficher
Lecteurs-trices débutant-e-s
Enfants jusqu’à 12 ans
Animaux
Amitié
Intrigues policières & aventures
Nature & environnement
Histoires & récits historiques
Sport
Bande dessinée
Poèmes
Livre documentaire
Textes littéraires
Adolescent-e-s
Pour écoles
En lien avec l’actualité
Distinctions
Idées cadeau
Filtre
Filtre
Âge
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
dès 16
Cycle
1er cycle
2e cycle
3e cycle
Matériel pédagogique
Oui
Classe d'école
Jardin d’enfants
1ère année
2e année
3e année
4e année
5e année
6e année
Secondaire 1
Secondaire 2
Langue
Français
Allemand
Italien
Anglais
Puter
Vallader
Sursilvan
Sutsilvan | surmiran | rumantsch grischun
Thèmes
Amour
Aventure scolaire
Chien & chat
Climat & fiction climatique
Expériences
Fantastique
Fantômes
Histoire & politique
Identité & confiance en soi
Jeux de langage
Légendes & fables
Migration
Mobbing & tolérance
Mort & séparation
Nature
Noël
Peinture & bricolage
Peur
Pirates & voleurs
Religion & philosophie
Saison
Suisse
Âge de la pierre & Romains
Antolin
E-Book
18
Résultats
Nom, A-Z
Nom, Z-A
Prix par ordre croissant
Prix par ordre décroissant
Meilleures ventes
Corniglias – Poesias per tai / Chocards – Poèmes pour toi
Die 14 Gedichte spielen mit den Augenblicken des Alltags und lassen die Sprache auf ihren eigenen Füssen zu stehen kommen. Sie geben Gewohntes auf und öffnen weite Räume der Fantasie. In Angelika Overaths Lyrik haben Wörter nicht nur Bedeutungen, sie werden zuweilen auch körperhaft mit Beinen und Armen. Sprache, das sind auch Silben, die leicht oder schwer wiegen, und Klänge, die ertönen und uns berühren. Les 14 poèmes jouent avec les instants du quotidien et permettent à la langue de retomber sur ses pieds. Ils renoncent aux habitudes et ouvrent de grands espaces à l'imagination. Dans la poésie d'Angelika Overath, les mots n'ont pas que des significations, mais parfois aussi des bras et des jambes. La langue, c’est aussi des syllabes lourdes ou légères et des sons qui retentissent et qui nous touchent.Französische Übersetzung / Traduction française : Camille Luscher
CHF 7.00
Dans la bibliothèque de l'ours
Luc quitte Genève pour Saint-Gall. Un déménagement d'autant plus difficile que ses nouveaux camarades de classe ne lui facilitent pas les choses. En cherchant la cantine, il se perd dans la vieille ville et se retrouve à la bibliothèque de l'abbaye. Il y rencontre des personnages qui ont jadis marqué ce lieu : Gall, Otmar, Wiborada et Notker le Bègue lui racontent l'histoire du monastère et la fondation de Saint-Gall.L'auteure entremêle habilement le passé et le présent. Elle fait revivre la passionnante histoire de la création du monastère. Les images gaies qui ouvrent chaque chapitre en résument le contenu avec une touche d'humour. Patricia Keller les a créées en s’inspirant des enluminures.Traduction : Barbara Fontaine
CHF 3.00
Die Stunde mit dem Gesicht / L’heure avec la Figure
Die Uhr auf dem Kaminsims zeigt fünf Uhr fünf. Klavierlehrer, Monsieur Marcatte, hat schon fünf Minuten Verspätung; das ist ein gutes Zeichen. Wenn er noch einmal die Stunde versäumte ... oder erst um halb sechs käme. Gegen die Langeweile gibt es da für den Schüler zum Glück das Gesicht. Es ist leicht zu finden, wenn man die Stelle in den Adern des marmornen Kaminsimses kennt. In spannungsgeladener Erwartung nehmen wir Teil an der leisen Hoffnung des Klavierschülers auf 60 Minuten Freiheit im Tick-Tack-Ryhthmus der Zeit. Ob Monsieur Marcatte doch noch kommt? Diese zweisprachige Ausgabe kann von hinten oder von vorne in der französischen Originalversion oder in der deutschen Übersetzung gelesen werden.L'horloge sur le cadre de la cheminée indique cinq heures cinq. Le professeur de piano, Monsieur Marcatte, a cinq minutes de retard ; c’est bon signe. S’il pouvait pour une fois rater son cours… ou n’arriver qu’à cinq heures et demie. Pour tromper l'ennui, l'élève peut heureusement compter sur le visage. Un visage facile à trouver si on sait où regarder dans les veines du cadre de la cheminée en marbre. Dans une attente chargée de tension, nous participons au secret espoir de l'élève de jouir de 60 minutes de liberté rythmées par le tic-tac de l’horloge. Le professeur de piano finira-t-il par arriver ? Selon qu’on ouvre l’ouvrage à l’avant ou à l’arrière, cette édition bilingue peut être lue dans la version originale française ou dans la traduction allemande.Deutsche Übersetzung / Traduction allemande: Markus Hediger
CHF 7.00
du poil de la bête
Pourquoi les courges ne poussent-elles pas en haut des arbres comme les glands ? Que se passe-t-il quand deux amis sauvent un loup menacé ? Où vont se loger l’amour et la jalousie entre deux filles et un garçon ? Comment le titan Prométhée a-t-il transmis aux humains le goût de la liberté ?Quatre contes, un pour chaque saison.
CHF 7.00
Jean-Jacques Rousseau – Mille petits jeux de la fructification
" Je ne veux pas faire de votre fille une grande scientifique. Mais je suis convaincu qu’il lui sera utile d’apprendre à bien observer. " Ces mots figurent dans une lettre de Jean-Jacques Rousseau. Sept de ses lettres sont consacrées à la présentation de six familles de plantes. Le philosophe et écrivain né à Genève en 1712 recommande d'observer les plantes dans les prairies et au bord des chemins, de les cueillir et d’en séparer les parties : le lys, la bourse-à-pasteur, la dent-de-lion ou la petite marguerite. Dans une huitième lettre, il indique comment constituer une presse à plantes et un herbier. Huit lettres didactiques sur la biodiversité, sous une forme légèrement abrégée, qui ne transmettent pas seulement de vastes connaissances sur les plantes, mais constituent aussi un chef-d'œuvre littéraire. L’illustratrice Anna Sommer a fidèlement reproduit les plantes et leurs spécificités. Traduction de l'introduction et du commentaire : Charlotte Gloor
CHF 7.00
Jonas et le chien
Jonas a disparu ! Le concierge est le dernier à l’avoir vu, avec un chien. Pourtant, Jonas n’a pas de chien ! Ses parents se font beaucoup de souci, car il neige et il fait affreusement froid dehors. Une histoire profonde de Franz Hohler qui se termine non seulement par le sauvetage de toute une famille de chiens, mais aussi par la réalisation du vœu le plus cher de Jonas.Une lecture idéale pour Noël avec les collages de Karin Widmer.Traduction : Ursula Gaillard
CHF 7.00
La femme de Thèbes
Le grand-père de David est décédé. En vidant l'appartement, le garçon de 12 ans trouve toutes sortes d'articles de presse, de photos et de notes. Il découvre notamment une inconnue en robe verte qui a assisté aux funérailles du grand-père ! Curieux, David entreprend de percer le secret de son grand-père. Pour ce faire, il se rend à Saint-Maurice et à Zurzach. La légende de sainte Vérène, qui serait arrivée d'Égypte en Helvétie avec la légion thébaine, est racontée du point de vue d'un adolescent. Ses recherches donnent lieu à un récit passionnant et bien documenté qui nous emmène sur les traces de nos racines chrétiennes.Traduction : Barbara Fontaine
CHF 7.00
La fin du monde
Un petit scarabée crasseux disparaît un jour sur une île du Pacifique Sud. Un peu plus tard, c’est le tour d’un oiseau à la voix haut perchée, puis d’une sorte de poisson à la chair particulièrement tendre. La disparition des plus petites espèces d’animaux est une réalité quotidienne dont l'être humain s’accommode jusqu’à ce qu’elle menace peu à peu d'avoir des conséquences fatales pour le monde entier.Dans la ballade qu’il a écrite en 1973 (!) sous le titre « Der Weltuntergang » (La fin du monde), Franz Hohler aborde des sujets aussi brûlants d’actualité que la disparition de la biodiversité, la migration et le changement climatique. L’écrivain met clairement en garde contre les terribles conséquences qu’entraîne la disparition d'un insignifiant scarabée. Il décrit les répercussions de l’intervention de l’homme dans le cycle de la nature avec une telle éloquence qu’on les ressent presque physiquement.Traduction : Camille Luscher
CHF 7.00
La haie vive
" La haie vive était autrefois peuplée de hérissons qui mangeaient des vers et des larves lors de leurs expéditions nocturnes. " Une haie vive abrite de nombreuses variétés de plantes et divers animaux ; des oiseaux, des hérissons, des insectes. Les vieux Boniface était prêt à tout pour préserver un tel paradis pour ses petits-enfants, pour les plantes et pour les animaux. Mais la haie vive est vouée à la disparition. Boniface peut-il la sauver ? L'auteur de Suisse centrale montre de manière imagée comment la destruction des espaces naturels nuit à tout le monde, pas seulement aux habitants de la haie et aux plantes, mais aussi aux enfants qu’on prive ainsi de leur terrain de jeu.Un vibrant plaidoyer pour la biodiversité dans notre environnement, très en phase avec l’actualité qui a été nommé plus beau livre suisse 2013.Traduction : Ursula Gaillard
CHF 7.00
La terre est ronde
Un homme qui n’avait plus rien d’autre à faire, qui n’était pas marié, qui n’avait plus ni travail ni enfants, passait son temps à remettre en question tout ce qu’il savait. Il en venait même à se demander si la Terre est vraiment ronde. Le grand auteur suisse et maître de la nouvelle traite cette question complexe avec beaucoup d'humour et de profondeur. Traduction : Claude Maillard / Marc Schweyer
CHF 7.00
Le Chat et le Diable
Un pont sur la Loire ? Les habitant-e-s de la bourgade française de Beaugency en voulaient naturellement, mais quel en serait le prix ? Pas un centime, assurait le diable. Je demande seulement que la première personne qui passe le pont m’appartienne. Une légende joyeuse qui rappelle en substance celle du pont du diable.James Joyce l'a écrite en 1936 pour son petit-fils Stephen James Joyce. C’est l’une des rares histoires pour enfants de ce grand auteur irlandais qui a aussi vécu à Zurich. Stephen James Joyce a lui-même proposé à l’OSL de publier le texte.Traduction : Jacques Borel
CHF 7.00
Mais ça ne va pas !
" Mais ça ne va pas ! ", gémissent papa, maman et toute la fratrie quand la benjamine s’enferme au salon le jour de Noël et qu’elle commence à marteler, scier et fraiser. Mais la petite a la tête dure. Qu’est-ce qu’elle bricole ? Enfin, elle ouvre fièrement la porte : quel cadeau !Une histoire de Noël ingénieuse, illustrée avec humour par Jacky Gleich, sur une petite fille au fort caractère qui a valu à son auteure le Prix suisse du livre jeunesse.Traduction : Laurence Junier
CHF 7.00
1
2
Ce site Web utilise des cookies pour garantir la meilleure expérience possible.
Plus d'informations...
Refuser
Configurer
Accepter tous les cookies