Contact
Expédition sous 2-5 jours ouvrés
Œuvre Suisse
des Lectures
pour la Jeunesse
Mon compte
Connexion
ou s'inscrire
Aperçu Profil personnel Adresses Commandes
CHF 0.00
Boutique
Écoles
Mission
À notre sujet
Lecteurs-trices débutant-e-s
Animaux
Histoires pour s’endormir
Histoires à lire à haute voix
Amitié
Fantômes & sorcières
Contes & fables
Lettres & chiffres
Intrigues policières & aventures
Mondes étrangers
Enfants jusqu’à 12 ans
Animaux
Amitié
Intrigues policières & aventures
Nature & environnement
Histoires & récits historiques
Sport
Bande dessinée
Poèmes
Livre documentaire
Textes littéraires
Adolescent-e-s
Textes littéraires
Intrigues policières
Livre documentaire
Culture & société
Nature & environnement
Éditions bilingues
Sport
Pour écoles
Offres
L'allemand comme deuxième langue
Avec matériel pédagogique
Ouvrages pour lecteurs débutants
Grosse police
Fil rouge
Lettres & chiffres
MINT
Nature & société
Textes littéraires
Poèmes
Philosophie
Sport
Éditions bilingues
Versions en différentes langues (fr, it, en, ro)
Présentoir & pochettes en plastique
Rätoromanisch
En lien avec l’actualité
Nouvelles parutions
Distinctions
Idées cadeau
Coffrets cadeau
Avec distinctions
Histoires à lire à haute voix
Éditions signées
Classiques illustrés
Boîte d’exposition
Matériel pédagogique
Texte fil rouge
Lectures
Offres
Downloads
Philosophie
Projets
Dons
Réseau
Organisation
Distinctions
Histoire
Auteur-trice & illustrateur-trice
Emplois
Équipe
Contact
Nouvelles
Montre toutes les catégories Textes littéraires Retour
  • Afficher Textes littéraires
  1. Accueil
  2. Boutique
  3. Enfants jusqu’à 12 ans
  4. Textes littéraires
  • Tout afficher
  • Lecteurs-trices débutant-e-s
  • Enfants jusqu’à 12 ans
    • Animaux
    • Amitié
    • Intrigues policières & aventures
    • Nature & environnement
    • Histoires & récits historiques
    • Sport
    • Bande dessinée
    • Poèmes
    • Livre documentaire
    • Textes littéraires
  • Adolescent-e-s
  • Pour écoles
  • En lien avec l’actualité
  • Distinctions
  • Idées cadeau
Filtre
28 Résultats
Alma et la mer, un livre pour enfants d’Ilma Rakusa, illustré par Anna Luchs, éditions de l'OSL, fantastique

Alma et la mer

Alma est une fille fantasque et courageuse. La perspective de déménager avec ses parents ne l’enchante pas du tout. Elle ne veut en aucun cas quitter ce jardin peuplé de lutins et de fées qu’elle aime tant. Mais dans leur nouveau foyer, c’est la mer qui l’attend. La tempête fait chavirer les bateaux et une sorcière hante le parc. Alma décide alors de prendre les choses en main.Une héroïne sensible née sous la plume d’une auteure primée à maintes reprises, avec des illustrations hautes en couleurs de l'artiste Anna Luchs.Traduction : Anne Lavanchy
CHF 6.00
Corniglias / Chocards, zweisprachiger Gedichtband von Angelika Overath, illustriert von Madlaina Janett, Vallader, franz.

Corniglias – Poesias per tai / Chocards – Poèmes pour toi

Die 14 Gedichte spielen mit den Augenblicken des Alltags und lassen die Sprache auf ihren eigenen Füssen zu stehen kommen. Sie geben Gewohntes auf und öffnen weite Räume der Fantasie. In Angelika Overaths Lyrik haben Wörter nicht nur Bedeutungen, sie werden zuweilen auch körperhaft mit Beinen und Armen. Sprache, das sind auch Silben, die leicht oder schwer wiegen, und Klänge, die ertönen und uns berühren.  Les 14 poèmes jouent avec les instants du quotidien et permettent à la langue de retomber sur ses pieds. Ils renoncent aux habitudes et ouvrent de grands espaces à l'imagination. Dans la poésie d'Angelika Overath, les mots n'ont pas que des significations, mais parfois aussi des bras et des jambes. La langue, c’est aussi des syllabes lourdes ou légères et des sons qui retentissent et qui nous touchent.Französische Übersetzung / Traduction française : Camille Luscher
CHF 6.00
Coucouville-les-Nuées, un livre pour enfants de Tim Krohn, illustré par Lika Nuessli, éditions de l'OSL, nature

Coucouville-les-Nuées

« Allez, chante-moi quelque chose, dit Elisa à l’oiseau, sinon, je vais me remettre à pleurer. » En guise de chant retentirent à ses oreilles de soudains craquements de branches cassées jusqu’à ce que surgisse abruptement des feuillages la tête à moitié chauve d’un être indéfinissable qui faisait le cochon pendu. « Et le marronnier, ils vont le couper ? » demanda-t-il sans ambages à Elisa.D’après «Les Oiseaux» d’Aristophane.
CHF 6.00
Dans la bibliothèque de l'ours, un livre de Gabrielle Alioth, illustré par Patricia Keller, éditions OSL, histoire, saint-gall

Dans la bibliothèque de l'ours

Luc quitte Genève pour Saint-Gall. Un déménagement d'autant plus difficile que ses nouveaux camarades de classe ne lui facilitent pas les choses. En cherchant la cantine, il se perd dans la vieille ville et se retrouve à la bibliothèque de l'abbaye. Il y rencontre des personnages qui ont jadis marqué ce lieu : Gall, Otmar, Wiborada et Notker le Bègue lui racontent l'histoire du monastère et la fondation de Saint-Gall.L'auteure entremêle habilement le passé et le présent. Elle fait revivre la passionnante histoire de la création du monastère. Les images gaies qui ouvrent chaque chapitre en résument le contenu avec une touche d'humour.  Patricia Keller les a créées en s’inspirant des enluminures.Traduction : Barbara Fontaine
CHF 8.00
Die Stunde mit dem Gesicht / L'heure avec la figure, ein Buch von Valery Larbaud, Illustration Nicolas Robel, SJW, Fantasy

Die Stunde mit dem Gesicht / L’heure avec la Figure

Die Uhr auf dem Kaminsims zeigt fünf Uhr fünf. Klavierlehrer, Monsieur Marcatte, hat schon fünf Minuten Verspätung; das ist ein gutes Zeichen. Wenn er noch einmal die Stunde versäumte ... oder erst um halb sechs käme. Gegen die Langeweile gibt es da für den Schüler zum Glück das Gesicht. Es ist leicht zu finden, wenn man die Stelle in den Adern des marmornen Kaminsimses kennt. In spannungsgeladener Erwartung nehmen wir Teil an der leisen Hoffnung des Klavierschülers auf 60 Minuten Freiheit im Tick-Tack-Ryhthmus der Zeit. Ob Monsieur Marcatte doch noch kommt? Diese zweisprachige Ausgabe kann von hinten oder von vorne in der französischen Originalversion oder in der deutschen Übersetzung gelesen werden.L'horloge sur le cadre de la cheminée indique cinq heures cinq. Le professeur de piano, Monsieur Marcatte, a cinq minutes de retard ; c’est bon signe. S’il pouvait pour une fois rater son cours… ou n’arriver qu’à cinq heures et demie. Pour tromper l'ennui, l'élève peut heureusement compter sur le visage. Un visage facile à trouver si on sait où regarder dans les veines du cadre de la cheminée en marbre. Dans une attente chargée de tension, nous participons au secret espoir de l'élève de jouir de 60 minutes de liberté rythmées par le tic-tac de l’horloge. Le professeur de piano finira-t-il par arriver ? Selon qu’on ouvre l’ouvrage à l’avant ou à l’arrière, cette édition bilingue peut être lue dans la version originale française ou dans la traduction allemande.Deutsche Übersetzung / Traduction allemande: Markus Hediger
CHF 6.00
Du poil de la bête, un livre pour enfants d’Ariane Racine, illustré par Tim Tirabosco, éditions de l'OSL, légendes & fables

du poil de la bête

Pourquoi les courges ne poussent-elles pas en haut des arbres comme les glands ? Que se passe-t-il quand deux amis sauvent un loup menacé ? Où vont se loger l’amour et la jalousie entre deux filles et un garçon ? Comment le titan Prométhée a-t-il transmis aux humains le goût de la liberté ?Quatre contes, un pour chaque saison.
CHF 6.00
Jean-Jacques Rousseau - Mille petits jeux de la fructification, un livre, illustré par Anna Sommer, éditions de l'OSL

Jean-Jacques Rousseau – Mille petits jeux de la fructification

"  Je ne veux pas faire de votre fille une grande scientifique. Mais je suis convaincu qu’il lui sera utile d’apprendre à bien observer. " Ces mots figurent dans une lettre de Jean-Jacques Rousseau. Sept de ses lettres sont consacrées à la présentation de six familles de plantes. Le philosophe et écrivain né à Genève en 1712 recommande d'observer les plantes dans les prairies et au bord des chemins, de les cueillir et d’en séparer les parties : le lys, la bourse-à-pasteur, la dent-de-lion ou la petite marguerite. Dans une huitième lettre, il indique comment constituer une presse à plantes et un herbier. Huit lettres didactiques sur la biodiversité, sous une forme légèrement abrégée, qui ne transmettent pas seulement de vastes connaissances sur les plantes, mais constituent aussi un chef-d'œuvre littéraire. L’illustratrice Anna Sommer a fidèlement reproduit les plantes et leurs spécificités. Traduction de l'introduction et du commentaire : Charlotte Gloor
CHF 6.00
Jonas et le chien, un livre pour enfants de Franz Hohler, illustré par Karin Widmer, éditions de l'OSL, hiver, neige

Jonas et le chien

Jonas a disparu ! Le concierge est le dernier à l’avoir vu, avec un chien. Pourtant, Jonas n’a pas de chien ! Ses parents se font beaucoup de souci, car il neige et il fait affreusement froid dehors. Une histoire profonde de Franz Hohler qui se termine non seulement par le sauvetage de toute une famille de chiens, mais aussi par la réalisation du vœu le plus cher de Jonas.Une lecture idéale pour Noël avec les collages de Karin Widmer.Traduction : Ursula Gaillard
CHF 6.00
La caverne de Platon, un livre de Tim Krohn, illustré par Lika Nuessli, éditions de l'OSL, fables, philosophie

La caverne de Platon

" Evite de les effrayer car ils n’ont jamais vu d’être vivant. Ils ne connaissent que les ombres qui se meuvent sous leurs yeux. Pour eux, le monde c’est ça. " Irma et Emre sont frère et soeur. Depuis leur naissance, ils vivent ligotés dans une caverne. Ils ne connaissent du monde que les ombres qu’ils voient sur la paroi de la grotte. Lorsque leur frère apprend leur histoire, il veut les libérer. Il force Emre à l’accompagner dans le jardin en fleurs qui s’étend devant la caverne. Là, Emre voit pour la première fois de vraies fleurs, des arbres, le soleil. Emre va-t-il aimer la liberté ou va-t-il préférer la vie étriquée mais familière au fond de la caverne ?Tim Krohn réinterprète le mythe de la caverne de Platon, en le rattachant directement aux expériences des enfants et des adolescents. Il choisit le dialogue comme forme narrative et transmet des connaissances culturelles de façon si plaisante que les lecteurs se mettent automatiquement à philosopher.Traduction : Anne Lavanchy
CHF 6.00
La femme de Thèbes, un livre de Gabrielle Alioth, illustré par Laura Jurt, éditions de l'OSL, histoire, religion, Suisse

La femme de Thèbes

Le grand-père de David est décédé. En vidant l'appartement, le garçon de 12 ans trouve toutes sortes d'articles de presse, de photos et de notes. Il découvre notamment une inconnue en robe verte qui a assisté aux funérailles du grand-père ! Curieux, David entreprend de percer le secret de son grand-père. Pour ce faire, il se rend à Saint-Maurice et à Zurzach. La légende de sainte Vérène, qui serait arrivée d'Égypte en Helvétie avec la légion thébaine, est racontée du point de vue d'un adolescent. Ses recherches donnent lieu à un récit passionnant et bien documenté qui nous emmène sur les traces de nos racines chrétiennes.Traduction : Barbara Fontaine
CHF 6.00
La fin du monde

La fin du monde

Un petit scarabée crasseux disparaît un jour sur une île du Pacifique Sud. Un peu plus tard, c’est le tour d’un oiseau à la voix haut perchée, puis d’une sorte de poisson à la chair particulièrement tendre. La disparition des plus petites espèces d’animaux est une réalité quotidienne dont l'être humain s’accommode jusqu’à ce qu’elle menace peu à peu d'avoir des conséquences fatales pour le monde entier.Dans la ballade qu’il a écrite en 1973 (!) sous le titre « Der Weltuntergang » (La fin du monde), Franz Hohler aborde des sujets aussi brûlants d’actualité que la disparition de la biodiversité, la migration et le changement climatique. L’écrivain met clairement en garde contre les terribles conséquences qu’entraîne la disparition d'un insignifiant scarabée. Il décrit les répercussions de l’intervention de l’homme dans le cycle de la nature avec une telle éloquence qu’on les ressent presque physiquement.Traduction : Camille Luscher
CHF 7.00
La haie vive, un livre de Meinrad Inglin, illustré par Nadine Spengler, éditions de l'OSL, nature, saison, climat

La haie vive

" La haie vive était autrefois peuplée de hérissons qui mangeaient des vers et des larves lors de leurs expéditions nocturnes. " Une haie vive abrite de nombreuses variétés de plantes et divers animaux ; des oiseaux, des hérissons, des insectes. Les vieux Boniface était prêt à tout pour préserver un tel paradis pour ses petits-enfants, pour les plantes et pour les animaux. Mais la haie vive est vouée à la disparition. Boniface peut-il la sauver ? L'auteur de Suisse centrale montre de manière imagée comment la destruction des espaces naturels nuit à tout le monde, pas seulement aux habitants de la haie et aux plantes, mais aussi aux enfants qu’on prive ainsi de leur terrain de jeu.Un vibrant plaidoyer pour la biodiversité dans notre environnement, très en phase avec l’actualité qui a été nommé plus beau livre suisse 2013.Traduction : Ursula Gaillard
CHF 6.00
Contact
OSL Œuvre Suisse
des Lectures
pour la Jeunesse
Üetlibergstrasse 20
8045 Zürich
E-Mail: office@sjw.ch
Tel: +41 44 462 49 40
Suivez-nous
  • Instagram
  • Facebook
Service de livraison
  • Informations expédition
  • Conditions générales
Librairie
  • Programme éditorial
  • Matériel publicitaire
  • Interlocuteur
Médias
  • Distinctions
  • Recensions
  • Communiqués de presse
Œuvre Suisse
des Lectures
pour la Jeunesse
  • Impressum
  • Protection des données
Ce site Web utilise des cookies pour garantir la meilleure expérience possible. Plus d'informations...