Rastelli quinta...
I d’eira üna jada ün schonglör renomnà in tuot il muond chi savaiva far chosas incrediblas cun sia balla. Ma ün bel di nu savaiva gnanca plü il maister svess, chi chi dominaiva vairamaing a chi. El la balla o la balla ad el?
Produktinformation in Deutsch
Ein weltberühmter Jongleur war Meister der tanzenden Bälle und brachte Unglaubliches zustande. Bis er eines Tages selbst nicht mehr recht wusste, wer wen beherrschte. Er den Ball oder der Ball ihn?
Walter Benjamins "Rastelli quinta..." gilt als eine der schönsten Etüden der Zauberkunst und ist in der deutschen Originalversion erstmals am 6. November 1935 auf der Titelseite der Neuen Zürcher Zeitung erschienen. In ihrer Kürze und mit den bunten Papiercollagen der Künstlerin Anna Sommer eignet sich die Novelle perfekt für den Einstieg in die Weltliteratur. Und über den rätselhaften Ausgang werden sich Jugendliche gerne die Köpfe zerbrechen.
Übersetzung aus dem Deutschen: Dumenic Andry
Spécifications
Form | Couverture souple, ouvrage broché |
---|---|
Âge | 12, 13, 14, 15, dès 16 |
Cycle | 2e cycle, 3e cycle |
Classe d'école | 6e année, Secondaire 1, Secondaire 2 |
Langue | Vallader |
Thèmes | Fantastique, Religion & philosophie |
Pages | 24 |
ISBN | 978-3-7269-0043-4 |
Largeur (mm) | 135 |
Hauteur (mm) | 210 |
Connexion