Corniglias – Poesias per tai / Alpendohlen – Gedichte für dich

Disponible
Auteur-trice Angelika Overath
Illustrateur-trice Madlaina Janett
Aussi disponible en Vallader, Französisch
Réf. produit 2543

CHF 7.00

Immédiatement disponible, délai de livraison 2-5 Tage

Informations sur le produit "Corniglias – Poesias per tai / Alpendohlen – Gedichte für dich"

Die 14 Gedichte spielen mit den Augenblicken des Alltags und lassen die Sprache auf ihren eigenen Füssen zu stehen kommen. Sie geben Gewohntes auf und öffnen weite Räume der Fantasie. In Angelika Overaths Lyrik haben Wörter nicht nur Bedeutungen, sie werden zuweilen auch körperhaft mit Beinen und Armen. Sprache, das sind auch Silben, die leicht oder schwer wiegen, und Klänge, die ertönen und uns berühren. 

Overath schreibt ihre Gedichte auf Vallader und überträgt sie danach ins Deutsche. Dabei ändern sich die Verse. Sie sagen etwas Ähnliches, aber nie dasselbe.  

Spécifications

Âge 13, 14, 15, dès 16
Cycle 3e cycle
Classe d'école Secondaire 1, Secondaire 2
Langue Allemand, Vallader
Thèmes Jeux de langage
Pages 32
ISBN 978-3-7269-0093-9
Épilogue Esther Krättli
Largeur (mm) 135
Hauteur (mm) 210

0 sur 0 évaluations

Laissez une évaluation !

Partagez avec d'autres clients votre avis sur le produit.


Wir feiern den Welttag der Poesie!

Die Welt in neuen Perspektiven lesen. Wir präsentieren eine breite Auswahl unserer schönsten Gedichte für Kinder.
Nous vous suggérons aussi

Die Stunde mit dem Gesicht / L’heure avec la Figure

Die Uhr auf dem Kaminsims zeigt fünf Uhr fünf. Klavierlehrer, Monsieur Marcatte, hat schon fünf Minuten Verspätung; das ist ein gutes Zeichen. Wenn er noch einmal die Stunde versäumte ... oder erst um halb sechs käme. Gegen die Langeweile gibt es da für den Schüler zum Glück das Gesicht. Es ist leicht zu finden, wenn man die Stelle in den Adern des marmornen Kaminsimses kennt. In spannungsgeladener Erwartung nehmen wir Teil an der leisen Hoffnung des Klavierschülers auf 60 Minuten Freiheit im Tick-Tack-Ryhthmus der Zeit. Ob Monsieur Marcatte doch noch kommt? Diese zweisprachige Ausgabe kann von hinten oder von vorne in der französischen Originalversion oder in der deutschen Übersetzung gelesen werden.L'horloge sur le cadre de la cheminée indique cinq heures cinq. Le professeur de piano, Monsieur Marcatte, a cinq minutes de retard ; c’est bon signe. S’il pouvait pour une fois rater son cours… ou n’arriver qu’à cinq heures et demie. Pour tromper l'ennui, l'élève peut heureusement compter sur le visage. Un visage facile à trouver si on sait où regarder dans les veines du cadre de la cheminée en marbre. Dans une attente chargée de tension, nous participons au secret espoir de l'élève de jouir de 60 minutes de liberté rythmées par le tic-tac de l’horloge. Le professeur de piano finira-t-il par arriver ? Selon qu’on ouvre l’ouvrage à l’avant ou à l’arrière, cette édition bilingue peut être lue dans la version originale française ou dans la traduction allemande.Deutsche Übersetzung / Traduction allemande: Markus Hediger
CHF 7.00