Ina cullina per Kaua
Kaua ei aunc buca ditg en Svizra. El ei reservaus e fa buca bugen termagls cun tschels affons. Emma porta in canaster plein caussas en scola. Denter quellas ei era in schurmegiacanera. Sa tgei ch’ella ha el senn cun quel?
Produktinformation in Deutsch
Kaua lebt noch nicht lange in der Schweiz und ist neu in der Klasse. In der Pause bleibt er für sich und verzieht sich zu den Haselnusssträuchern. Hin und wieder aber, da wird er richtig laut, so dass die Kinder irritiert die Ohren zuhalten und die Lehrerin die Fenster öffnet, damit die lauten Aaaaaahs entweichen können. Emma, eine Mitschülerin, kann sich gut in Kaua einfühlen und hat eine super Idee: Sie bringt einen Korb mit vielen Dingen in die Schule. Darunter ist auch ein Gehörschutz. Diesen setzt Kaua immer dann auf, wenn ihm alles zu laut wird.
Eine Geschichte über Empathie und Hilfsbereitschaft, deren positive Grundstimmung durch die bunten Farben der Bebilderung verstärkt wird.
Übersetzung aus dem Deutschen: Leo Tuor
Spécifications
Form | Couverture souple, ouvrage broché |
---|---|
Âge | 8, 9, 10 |
Cycle | 1er cycle, 2e cycle |
Classe d'école | 2e année, 3e année, 4e année |
Langue | Sursilvan |
Thèmes | Aventure scolaire, Freundschaft, Identité & confiance en soi, Migration, Mobbing & tolérance, Peur |
Pages | 28 |
ISBN | 978-3-7269-0194-3 |
Largeur (mm) | 135 |
Hauteur (mm) | 210 |
Connexion