Seeräuber-Sofie

Disponible
Auteur-trice Brigitte Jud
Illustrateur-trice Esther Leist
Réf. produit 2293

CHF 7.00

Disponible, délai de livraison : 2-5 Tage

Informations sur le produit "Seeräuber-Sofie"

"Her mit den Schätzen!", brüllt der gefürchtete Räuber Glatzen-Tom, und stürmt mit seiner Bande aufs Schiff. Seeräuber-Sofie macht das keinen Eindruck. Denn ihr Vater, Piratenkapitän Schwarzbart, hat noch jeden Feind vertrieben. Aber heute ist alles anders. Segelohren-Otto verletzt sich am Finger, Blut tropft, und ein lang gehütetes Geheimnis kommt ans Licht.

Die Autorin erzählt eine abenteuerliche Piratengeschichte, die gleichermassen auch eine Vater-Tochter-Geschichte ist, rüttelt kräftig an Stereotypen und deckt Charakterzüge der Hauptfiguren auf, die man manchmal vielleicht lieber etwas verbergen würde.

Spécifications

Form Couverture souple, ouvrage broché
Âge 8, 9, 10
Cycle 1er cycle, 2e cycle
Classe d'école 2e année, 3e année, 4e année
Langue Allemand
Thèmes Freundschaft, Identité & confiance en soi, Pirates & voleurs
Pages 32
ISBN 978-3-7269-0064-9
Largeur (mm) 135
Hauteur (mm) 210

0 sur 0 évaluations

Laissez une évaluation !

Partagez avec d'autres clients votre avis sur le produit.


1001 Gute-Nacht-Geschichten

Die schönsten Geschichten zum Einschlafen.

Schweizer Vorlesetag am 22. Mai

Vorlesen vergrössert den Wortschatz, macht erfinderisch und fördert die Konzentration.

Auf ins Abenteuer!

Sich unversehens in einem Abenteuer wiederfinden: Genau so ergeht es den Figuren in diesen SJW Geschichten.

SJW Sommerlektüren

Noch auf der Suche nach der perfekten Lektüre für die Zugfahrt, den Liegestuhl oder für zwischendurch?
Nous vous suggérons aussi

Die Stunde mit dem Gesicht / L’heure avec la Figure

Die Uhr auf dem Kaminsims zeigt fünf Uhr fünf. Klavierlehrer, Monsieur Marcatte, hat schon fünf Minuten Verspätung; das ist ein gutes Zeichen. Wenn er noch einmal die Stunde versäumte ... oder erst um halb sechs käme. Gegen die Langeweile gibt es da für den Schüler zum Glück das Gesicht. Es ist leicht zu finden, wenn man die Stelle in den Adern des marmornen Kaminsimses kennt. In spannungsgeladener Erwartung nehmen wir Teil an der leisen Hoffnung des Klavierschülers auf 60 Minuten Freiheit im Tick-Tack-Ryhthmus der Zeit. Ob Monsieur Marcatte doch noch kommt? Diese zweisprachige Ausgabe kann von hinten oder von vorne in der französischen Originalversion oder in der deutschen Übersetzung gelesen werden.L'horloge sur le cadre de la cheminée indique cinq heures cinq. Le professeur de piano, Monsieur Marcatte, a cinq minutes de retard ; c’est bon signe. S’il pouvait pour une fois rater son cours… ou n’arriver qu’à cinq heures et demie. Pour tromper l'ennui, l'élève peut heureusement compter sur le visage. Un visage facile à trouver si on sait où regarder dans les veines du cadre de la cheminée en marbre. Dans une attente chargée de tension, nous participons au secret espoir de l'élève de jouir de 60 minutes de liberté rythmées par le tic-tac de l’horloge. Le professeur de piano finira-t-il par arriver ? Selon qu’on ouvre l’ouvrage à l’avant ou à l’arrière, cette édition bilingue peut être lue dans la version originale française ou dans la traduction allemande.Deutsche Übersetzung / Traduction allemande: Markus Hediger
CHF 7.00