Ein Sommer

Disponible
Auteur-trice Alberto Nessi
Illustrateur-trice Luigi Olivadoti
Aussi disponible en Italienisch
Réf. produit 2579

CHF 7.00

Disponible, délai de livraison : 2-5 Tage

Informations sur le produit "Ein Sommer"

Sommer im Tessin: Baden im Fluss, Fische mit blossen Händen fangen, Hütten bauen, tagelang heuen, Kirschen pflücken und nach einem Streit genüsslich die Friedenspfeife rauchen. Das alles und noch viel mehr erleben Nino, Remo und Marco zu einer Zeit, in der von elektronischen Geräten noch niemand etwas weiss. Tagelang streifen sie zu dritt durch die unverbaute Gegend, geniessen die unbeschwerten Tage und wünschen sich inbrünstig, dass der Sommer nie endet.

Diese aus dem Italienischen übersetzte Geschichte des bekannten Tessiner Autors ist vor 50 Jahren erstmals erschienen. Die Abenteuer vergangener Zeiten sind ein einmaliges Zeitdokument der 1950er-Jahre und regen an, Naturräume wieder vermehrt für das freie Spiel zu nutzen.

Übersetzung aus dem Italienischen: Barbara Sauser

Spécifications

Âge 11, 12
Cycle 2e cycle
Classe d'école 5e année, 6e année
Langue Allemand
Thèmes Freundschaft, Saison, Suisse
Pages 36
ISBN 978-3-7269-0130-1
Épilogue Alberto Nessi
Largeur (mm) 135
Hauteur (mm) 210

0 sur 0 évaluations

Laissez une évaluation !

Partagez avec d'autres clients votre avis sur le produit.


Zipporahs Lesetipp

Zum Welttag des Buches empfiehlt Zipporah eines ihrer Lieblingshefte aus dem SJW Verlag.

Auswahl an Sommerlektüren

Passende Geschichten für die Sommerferien.

SJW Sommerlektüren

Noch auf der Suche nach der perfekten Lektüre für die Zugfahrt, den Liegestuhl oder für zwischendurch?
Nous vous suggérons aussi

Die Stunde mit dem Gesicht / L’heure avec la Figure

Die Uhr auf dem Kaminsims zeigt fünf Uhr fünf. Klavierlehrer, Monsieur Marcatte, hat schon fünf Minuten Verspätung; das ist ein gutes Zeichen. Wenn er noch einmal die Stunde versäumte ... oder erst um halb sechs käme. Gegen die Langeweile gibt es da für den Schüler zum Glück das Gesicht. Es ist leicht zu finden, wenn man die Stelle in den Adern des marmornen Kaminsimses kennt. In spannungsgeladener Erwartung nehmen wir Teil an der leisen Hoffnung des Klavierschülers auf 60 Minuten Freiheit im Tick-Tack-Ryhthmus der Zeit. Ob Monsieur Marcatte doch noch kommt? Diese zweisprachige Ausgabe kann von hinten oder von vorne in der französischen Originalversion oder in der deutschen Übersetzung gelesen werden.L'horloge sur le cadre de la cheminée indique cinq heures cinq. Le professeur de piano, Monsieur Marcatte, a cinq minutes de retard ; c’est bon signe. S’il pouvait pour une fois rater son cours… ou n’arriver qu’à cinq heures et demie. Pour tromper l'ennui, l'élève peut heureusement compter sur le visage. Un visage facile à trouver si on sait où regarder dans les veines du cadre de la cheminée en marbre. Dans une attente chargée de tension, nous participons au secret espoir de l'élève de jouir de 60 minutes de liberté rythmées par le tic-tac de l’horloge. Le professeur de piano finira-t-il par arriver ? Selon qu’on ouvre l’ouvrage à l’avant ou à l’arrière, cette édition bilingue peut être lue dans la version originale française ou dans la traduction allemande.Deutsche Übersetzung / Traduction allemande: Markus Hediger
CHF 7.00