Passa al contenuto principale Salta alla ricerca Passa alla navigazione principale

Lesebox: 2. Zyklus in UKR & DE

Info sui prodotti "Lesebox: 2. Zyklus in UKR & DE "

Profitieren Sie von unserer Lesebox mit zehn Geschichten in Deutsch und Ukrainisch für den 2. Zyklus. Unsere Box bietet allen Kindern unabhängig von ihrem kulturellen oder sozialen Hintergrund Zugang zu spannenden Tier- und Abenteuergeschichten mit Themen wie fremde Welten, sorgsamer Umgang mit Natur, Freundschaft und Mut.

Übersetzung: Ganna Gnedkova / Olha Sydor

 

Lieferumfang

 

Kosten

CHF 40.— (rund 50 % Reduktion, Versandkosten im Preis enthalten)

 

Information zum Versand

Versandkosten sind im Preis inbegriffen. Die Lesebox wird Ihnen per DPD zugestellt und die Leseblätter erhalten Sie als PDF per E-Mail. 

Die Lesematerialien werden von der SGG Schweizerischen Gemeinnützigen Gesellschaft unterstützt.

Dettagli del prodotto

Ciclo scolastico 2o ciclo, 3o ciclo
Classe Quarta classe, Quinta classe, Secondaria 1, Sesta classe, Terza
Lingua Tedesco
Temi Amore, Avventure scolastiche, Clima & climate fiction , Fantasmi, Fantasy, Horror, Identità & fiducia in sé, Mobbing & tolleranza, Natura
Larghezza (mm) 150
Altezza (mm) 195
Lunghezza (mm) 115

0 di 0 valutazioni

Valutazione media di 0 su 5 stelle

Formula una valutazione!

Condividi le tue esperienze con il prodotto con altri clienti.


Sprachliche und kulturelle Integration

Unsere deutsch-ukrainische Lesebox ist neu auch für den 2. Zyklus erhältlich!

Sprachliche und kulturelle Integration

Unsere deutsch-ukrainische Lesebox ist neu auch für den 2. Zyklus erhältlich!

Unsere Lesebox als Medientipp in PH Akzente

Die Lesebox in Deutsch mit Leseblätter in Ukrainisch für den Zyklus 1 & 2 wird im Magazin der PH Zürich erwähnt.

Beitrag in der Fachzeitschrift SCHULEkonkret

Sprachliche und kulturelle Integration

Lesen im Klassenzimmer

Geschichten für unterschiedliche Leseniveaus, Unterrichtsmaterialien, zweisprachige Texte und vieles mehr.

Wir bringen Kinder zum Lesen

Wir möchten Kinder dazu inspirieren, in die Welt der Geschichten einzutauchen und echte Leseratten zu werden.
Prodotti correlati

Die Stunde mit dem Gesicht / L’heure avec la Figure

Die Uhr auf dem Kaminsims zeigt fünf Uhr fünf. Klavierlehrer, Monsieur Marcatte, hat schon fünf Minuten Verspätung; das ist ein gutes Zeichen. Wenn er noch einmal die Stunde versäumte ... oder erst um halb sechs käme. Gegen die Langeweile gibt es da für den Schüler zum Glück das Gesicht. Es ist leicht zu finden, wenn man die Stelle in den Adern des marmornen Kaminsimses kennt. In spannungsgeladener Erwartung nehmen wir Teil an der leisen Hoffnung des Klavierschülers auf 60 Minuten Freiheit im Tick-Tack-Ryhthmus der Zeit. Ob Monsieur Marcatte doch noch kommt? Diese zweisprachige Ausgabe kann von hinten oder von vorne in der französischen Originalversion oder in der deutschen Übersetzung gelesen werden.L'horloge sur le cadre de la cheminée indique cinq heures cinq. Le professeur de piano, Monsieur Marcatte, a cinq minutes de retard ; c’est bon signe. S’il pouvait pour une fois rater son cours… ou n’arriver qu’à cinq heures et demie. Pour tromper l'ennui, l'élève peut heureusement compter sur le visage. Un visage facile à trouver si on sait où regarder dans les veines du cadre de la cheminée en marbre. Dans une attente chargée de tension, nous participons au secret espoir de l'élève de jouir de 60 minutes de liberté rythmées par le tic-tac de l’horloge. Le professeur de piano finira-t-il par arriver ? Selon qu’on ouvre l’ouvrage à l’avant ou à l’arrière, cette édition bilingue peut être lue dans la version originale française ou dans la traduction allemande.Deutsche Übersetzung / Traduction allemande: Markus Hediger
CHF 7.00