Drachenfliegen und Strawberries

Disponibile
Autrici/ori Doris Lecher
Illustratrici/ori Doris Lecher
Codice prodotto 2414

CHF 7.00

Disponibile, tempi di consegna: 2-5 Tage

Info sui prodotti "Drachenfliegen und Strawberries"

Erbsennuss, Kistennuss? Die wörtlichen Übersetzungen aus dem Englischen für "Erdnuss" (Peanut) und "Kastanie" (Chestnut) amüsieren den Igel und den englischsprachigen Waschbären. 

Mit dieser Tiergeschichte können Erstleser:innen mit Igel und Waschbär durch die Tier- und Pflanzenwelt streifen und dabei viele einfache englische Wörter kennenlernen. Eine Bastelanleitung ermuntert, ein eigenes Wörterbuch anzulegen und die neu gelernten englischen Wörter zu üben.

Dettagli del prodotto

Età 9, 10, 11
Ciclo scolastico 2o ciclo
Classe Terza, Quarta classe, Quinta classe
Lingua Tedesco, Inglese
Temi Giochi linguistici, Pittura & bricolage
Pagine 24
ISBN 978-3-7269-0614-6
Larghezza (mm) 135
Altezza (mm) 210

0 di 0 valutazioni

Formula una valutazione!

Condividi le tue esperienze con il prodotto con altri clienti.


Wir feiern den Tag der Sprachen

Hier finden Sie unsere zweisprachigen Ausgaben für alle Altersgruppen!

Bunte SJW Hefte im Osternest

Endlich! Der Frühling steht vor der Tür. Hier lassen sich die passenden Leseüberraschungen fürs Osternest entdecken.
Prodotti correlati

Die Stunde mit dem Gesicht / L’heure avec la Figure

Die Uhr auf dem Kaminsims zeigt fünf Uhr fünf. Klavierlehrer, Monsieur Marcatte, hat schon fünf Minuten Verspätung; das ist ein gutes Zeichen. Wenn er noch einmal die Stunde versäumte ... oder erst um halb sechs käme. Gegen die Langeweile gibt es da für den Schüler zum Glück das Gesicht. Es ist leicht zu finden, wenn man die Stelle in den Adern des marmornen Kaminsimses kennt. In spannungsgeladener Erwartung nehmen wir Teil an der leisen Hoffnung des Klavierschülers auf 60 Minuten Freiheit im Tick-Tack-Ryhthmus der Zeit. Ob Monsieur Marcatte doch noch kommt? Diese zweisprachige Ausgabe kann von hinten oder von vorne in der französischen Originalversion oder in der deutschen Übersetzung gelesen werden.L'horloge sur le cadre de la cheminée indique cinq heures cinq. Le professeur de piano, Monsieur Marcatte, a cinq minutes de retard ; c’est bon signe. S’il pouvait pour une fois rater son cours… ou n’arriver qu’à cinq heures et demie. Pour tromper l'ennui, l'élève peut heureusement compter sur le visage. Un visage facile à trouver si on sait où regarder dans les veines du cadre de la cheminée en marbre. Dans une attente chargée de tension, nous participons au secret espoir de l'élève de jouir de 60 minutes de liberté rythmées par le tic-tac de l’horloge. Le professeur de piano finira-t-il par arriver ? Selon qu’on ouvre l’ouvrage à l’avant ou à l’arrière, cette édition bilingue peut être lue dans la version originale française ou dans la traduction allemande.Deutsche Übersetzung / Traduction allemande: Markus Hediger
CHF 7.00